Adnan informerar om corona på arabiska

"Det känns tryggare att läsa på sitt språk", säger Luleåbon Adnan Al-Dibsi som lägger ned stora delar av sin fritid på att informera folk om coronaviruset på arabiska.

"Jag gör det vad jag känner behövs i samhället", säger Luleåbon Adnan Al-Dibsi som arbetar ideellt med att få ut information om coronaviruset på arabiska.

"Jag gör det vad jag känner behövs i samhället", säger Luleåbon Adnan Al-Dibsi som arbetar ideellt med att få ut information om coronaviruset på arabiska.

Foto: Josefina Kangasharju

Norrbotten2020-03-28 12:00

– Hela tiden är jag redo. Jag har telefonen med mig, och har alltid på notifikationer. Så fort jag får en nyhet som gäller alla, då måste det meddelas. Det är viktigt att folk känner sig trygga, säger Adnan Al-Dibsi. 

Sedan ett par år tillbaka driver han Facebooksidan "Luleå på arabiska". Vanligtvis informerar han länets arabisktalande om vad som händer lokalt. Men i nuläget har han valt att helt och hållet lägga fokus på coronaviruset. 

Och statistiken på sidan visar också att de nyheter som publiceras om just coronasmittan är de som klickas på allra mest.

–  Folk är stressade och oroliga. De frågar alltid när jag lägger ut nyheter: Om hur stort antal smittade det är i Norrbotten, vilken stad, vilken ålder. De behöver mer information. 

Sedan ett par år tillbaka klassas det arabiska språket som det näst största modersmålet i Sverige, och har alltså gått om finska språket som i hundratals år varit näst störst efter svenskan. 

Det finns i dag ingen officiell statistik över hur många som har arabiska som modersmål i Norrbotten, men SCB:s siffror visar att närmare tre tusen av länets invånare är födda i ett land med arabiska som huvudspråk. 

Och Adnan Al-Dibsi säger att "Luleå på arabiska" fyller en viktig funktion för många, kanske särskilt just nu. På bara en vecka har över hundra personer hittat till sidan – som nu har närmare två tusen följare. 

– Det syns att det behövs, det finns folk som väntar på vad "Luleå på arabiska" ska skriva. Det finns mycket behov, inte bara i Luleå, utan överallt. Det är viktigt för hela samhället.

Tony Järlström är tillförordnad kommunikationsdirektör hos Region Norrbotten. Han säger att de idag informerar om coronaviruset på svenska, engelska och de officiella minoritetsspråken. När det gäller andra språk så hänvisar regionen till Folkhälsomyndigheten och 1177, som ger ut viss information om corona på bland annat arabiska. 

Men om det är så att ni trots det inte når ut med viktig information till delar av befolkningen, hur tänker ni då? 

– Vi tittar på alla möjligheter för att kunna nå ut på ett ännu bättre sätt, där tar vi gärna emot tips från Adnan och även andra. Hör av er till oss så kan vi ställa upp med all tänkbar information. Jag tänker att alla goda krafter behövs för att se till att vi kan nå ut, oavsett vilket land man kommer från. 

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!