Bibeln på samiska – för första gången sedan 1895

Senast var 1895.Nu kommer snart Bibeln på nordsamiska igen.– Man får säga att det är dags, säger Mikael Winninge på Svenska Bibelsällskapet.

Den senaste nordsamiska bibelöversättningen kom 1895. Här Johannesevangeliets tredje kapitel.

Den senaste nordsamiska bibelöversättningen kom 1895. Här Johannesevangeliets tredje kapitel.

Foto: Nasjonalbiblioteket

Jokkmokk2014-02-10 13:08

Snart kommer Guds ord till samerna – i modern språkdräkt.

Och nog är det på tiden. Den senaste nordsamiska bibelöversättningen är från 1895.

– Den gamla översättningen är ålderdomlig och snarare skriven för samer än av samer. Så blir det inte den här gången, säger Mikael Winninge på Svenska Bibelsällskapet, en av dem som leder arbetet.

Historiskt

Nya Testamentet kom i nyöversättning på nord- och lulesamiska redan 1998 respektive 2000.

Men efter 15 års arbete är snart Bibeln i sin helhet översatt till modern nordsamiska. Nordsamiska är det största samespråket och talas av drygt 20.000 personer i Sverige, Norge och Finland.

Det här är tredje gången någonsin som samerna får en officiellt godkänd bibelöversättning.

– De som har varit med i arbetet har nordsamiska som modersmål, säger Mikael Winninge.

Ska provläsas

Lite återstår dock innan samer har tillgång till den heliga skriften på sitt eget språk.

Först ska bibelöversättningen skickas ut för provläsning till nordsamiska grupper.

2019 väntas Bibeln i bokhandlarna.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!