Astrid Lindgren på tre språk

Språkskolans elever i årskurserna F-4 fick äran att inleda kulturveckan i Haparanda.  Hela 160 barn deltar i musikalen där Astrid Lindgrens figurer talar tre språk, svenska, finska och meänkieli.

TRE SPRÅK. Här är det barnen i Bullerbyn som agerar och sjunger på tre språk i musikalen som Språkskolan Haparanda satt upp.

TRE SPRÅK. Här är det barnen i Bullerbyn som agerar och sjunger på tre språk i musikalen som Språkskolan Haparanda satt upp.

Foto: Göran Lahti

HAPARANDA2008-02-13 01:45
Det är en riktig mastodontproduktion där 160 skolbarn från Språkskolans förskoleklass till årskurs fyra agerar och sjunger. Det som är speciellt är att Pippi, Emil, Ida, Ronja och Bullerbybarnen pratar omväxlande svenska, finska och meänkieli. Det låter ungefär så här:-Har ni roligt i Bullerbyn?-Joo, meillä on aina kauskaa tällä! (Ja, vi har alltid roligt här!)Likvärdig
Orsaken till språkbruket är förstås att svenskan och finskan är likvärdig på språkskolan. -Meänkieli är inte så vanligt här i Haparanda, men vi har med det för att upprätthålla traditionen, säger Marja-Liisa Isaksson, musiklärare.Ett underliggande tema är att barnen ska få leka fritt utan dataspel och dylikt. -Viktigast för barnens utveckling är lek. Alla tekniska hjälpmedel bromsar barnens fantasi, säger Leila Koivumaa Kämpe, tidigare lärare på Språkskolan.Musikalen spelades upp på dagtid för skolor samt en kvällsföreställning på tisdagen.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!