Inte en tolkningsfråga

Trots att de Afganska tolkarna riskerar sina liv står de utan skydd. Ett tjugotal tolkar finns fortfarande kvar i Afganistan.

Övning. Bilden föreställer svenska trupper som övar inför tjänstgöring i Afganistan.

Övning. Bilden föreställer svenska trupper som övar inför tjänstgöring i Afganistan.

Foto: Tobias Wallström

Norrbottens län2015-12-28 05:00
Detta är en ledare. Artikeln uttrycker tidningens opinionsbildande linje. Norrbottens-Kurirens politiska etikett är oberoende moderat.

Behandlingen av de afghanska tolkar som arbetat för den svenska ISAF-styrkan i Afghanistan är skandalös. Att Sverige inte erbjuder människor som riskerat sina liv i Försvarsmaktens tjänst skydd när de hotas till livet av talibaner är att släpa den svenska fanan i smutsen.

21 tolkar och två vakter från Afghanistan har efter visst krumbuktande fått asyl i Sverige. Men fortfarande finns ett tjugotal tolkar kvar i Afghanistan. De vittnar om hot och trakasserier som drabbat dem sedan de utländska trupperna dragit sig tillbaka.

DN (22/12) rapporterar att den före detta riksdagsledamoten Tone Tingsgård (S) träffat åtta tolkar i staden Mazar-e Sharif den 12:e december i år. Tingsgård är utsedd av regeringen att utvärdera den sedan förra året avslutade svenska ISAF-insatsen.

Tolkarna överlämnade ett brev till regeringen i vilket de bad om skydd för sig själva och sina familjer. Det återstår att se om regeringen hörsammar dessa böner. Tolken Amanullah Amani vittnar i DN om att de i praktiken är dödsdömda efter att de samarbetat med de otrogna utlänningarna.

De tolkar som Sverige har övergivit har riskerat sina liv tillsammans med den svenska truppen. Två tolkar har dödats i svensk tjänst. Men till skillnad från de svenska soldaterna har de inget säkert hem att återvända till nu när den militära insatsen är över.

Att vi inte skulle kunna ta bättre hand om våra afghanska tolkar, som gjorde mycket av den svenska insatsen möjlig, är kort och gott skamligt. Istället för att göra det rätta och hjälpa tolkarna till Sverige, där deras språkliga kompetens är en bristvara, fortsätter svenska myndigheter att obstruera.

Stefan Olsson, en av kampanjledarna för Sveriges Veteranförbund Fredsbaskrarnas insamlingskampanj för att täcka kostnaden för tolkarnas juridiska ombud, lyfter fram tre exempel bland flera på myndigheternas motsträvighet:

Försvarsmakten använder hemligstämpeln för att undanhålla information från advokaterna. Försvarsmakten och Migrationsverket har givit felaktig information om att tolkarna måste befinna sig i ett tredje land för att söka skydd i Sverige. När domar går Migrationsverket emot rättar sig myndigheten inte efter avgörandet.

Det är obegripligt att det ska vara så svårt att göra det rätta. Ta ansvar för tolkarna och visa dem tacksamhet. Tolkarnas skyddsbehov måste få en rättssäker prövning i Sverige.

Ledare