De bjuder på trespråkig barnteater

Teater JaLaDa spelar barnteater på tre språk, utan tolk. I pjäsen Parizad blandas arabiska med sydslaviska och svenska.

Tre språk. Barnteaterföreställningen Parizad ges på tre olika språk; arabiska, svenska och sydslaviska. Skådespelaren Hassan Hadi som fått sin utbildning i Bagdad, spelar berättaren i föreställningen.

Tre språk. Barnteaterföreställningen Parizad ges på tre olika språk; arabiska, svenska och sydslaviska. Skådespelaren Hassan Hadi som fått sin utbildning i Bagdad, spelar berättaren i föreställningen.

Foto: Roland S Lundström

Teater2014-12-11 07:00

- Teatergruppens vision bygger på språkforskning om kodväxling. Dessutom vill vi inte att något barn ska behöva känna sig särbehandlad för att de inte förstår vad som sägs, menar skådespelaren Olivia Longo.

Teater JaLaDa är en tämligen nystartad Malmöbaserad barnteatergrupp, sprungen ur det rika fria kultur- och föreningsliv som just nu blomstrar i staden. Alla skådespelare som medverkar i uppsättningen Parizad har tidigare spelat teater i andra fria grupper som varit flerspråkiga.

- Behovet är kanske särskilt stort i Malmö. Där bor många med arabiskt ursprung men teatergruppen har även jobbat rumänska, persiska och turkiska. Helt enkelt för att många barn talar de språken. I Malmö finns hela världen, menar Hassan Hadi.

Han, liksom skådespelarkollegan Alaá Rashid, är utbildade scenkonstnärer i Bagdad och har medverkat i otaliga TV- och filmproduktioner i tidigare hemlandet.

- I Irak är vi superstjärnor, skrattar Alaá Rashid.

Hans karriär framför kameran började redan som åttaåring. Han minns inte ens hur många film- och TV-produktioner han medverkat i för behovet är stort. I Irak finns 20 TV-kanaler.

- Jag och Hassan har även sedan vi flyttat till Sverige återvänt till Irak för att spela in film under Ramadan. En månad då många filmer och TV-serier spelas in. Det är för farligt nu. ISIS dödar alla konstnärer. De som är kvar har flytt till södra delen av Irak, säger han.

Därför funderar duon på att flytta film- och TV-inspelningarna till Sverige istället.

- Det är tankar vi har i alla fall, säger Hassan Hadi.

Det är första gången teatergruppen gästar länet, inbjudna till Teater Scratch minifestival för barn som gick av stapeln under helgen.

- Här verkar finska var ett stort andra språk, menar Olivia Longo efter en av skolföreställningarna som de gav under sin vistelse i Luleå.

Hon har själv italienskt ursprung men har lärt sig sydslaviska och lite arabiska.

- Jag är övertygad om att det behövs mer forskning så att scenkonstnärer kan hitta ett sätt att spela pjäser på flera språk utan tolk även för vuxna. Det handlar också om att tolka och jobba med kroppspråk. Målet är att alla ska förstå utan översättning. Det ställer andra krav på regissör och dramatiker eftersom de måste jobba parallellt med kodväxling och konstnärligheten. Språket kan inte bli överordnat och inkräkta på gestaltning och dramaturgi, menar hon.

Fotnot: Historien om Parizad ligger väl dolt i berättelsen De avundsjuka systrarna i boken Tusen och en natt.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!