Fredrik Lindström reder ut "pumlans" historia i stor dialektshow

Konceptet är osannolikt. Att åka ut med en show på en timme och fyrtiofem minuter som handlar om en enda sak: Dialekter. Att dessutom fylla Stora salen till sista plats med en publik som är hungrig på explicit detta ämne är väl ännu mer osannolikt. Men Fredrik Lindström gör det.

Sidekick Helena Lindegren och Fredrik Lindström som förklarar varifrån ordet "pumla" kommer i "Stora dialektshowen" i Kulturens hus stora sal.

Sidekick Helena Lindegren och Fredrik Lindström som förklarar varifrån ordet "pumla" kommer i "Stora dialektshowen" i Kulturens hus stora sal.

Foto: Ulrika Vallgårda

Recension2025-02-08 23:56

Det gäller att gå in i det med rätt förväntningar. På ett sätt är det ju ett enda långt vetenskapligt föredrag om dialekter. Och som föredrag betraktat är det vansinnigt underhållande. Om man däremot hade tänkt sig standup är det inte mer än lite småputtrigt. Visst drar jag på munnen då och då och skrattar till ibland, men kiknar inte av skratt.

undefined
Helena Lindegren och Fredrik Lindström i Stora dialektshowen.

Här får vi veta hur det kommer sig att Sverige har olika dialekter – landsgränsen sattes inte utifrån vilket språk folk pratade, utan utifrån helt andra kriterier och att staten misslyckades med försöket att utrota dialekterna trots mer eller mindre pennalistiska uppfostringsmetoder i allmänna folkskolan på 1800-talet. 

undefined
Anita Bäckman: "Det var jättebra. Fredrik är bäst och Helena Lindegren var minst lika bra."

Vi får också veta varifrån vissa dialektala ord kommer, som exempelvis "pumla". Ordets ursprungsbetydelse, enligt Fredrik Lindström, är "en kula som hänger och dinglar i baken på ett kreatur". (Det kanske blir folkstorm bland Kurirens läsare nu men skjut inte budbäraren!) 

undefined
Sidekick Helena Lindegren och Fredrik Lindström som förklarar varifrån ordet "pumla" kommer i "Stora dialektshowen" i Kulturens hus stora sal.

Han berättar hur vi använder "jo" på ett unikt sätt i norr och att man gärna sätter "o" framför ord för att förklara att något inte är. Han förklarar att dialekten sitter i högra hjärnhalvan och att även om man tränar bort den kommer den tillbaka exempelvis om man känner stark attraktion – vilket, enligt en av hans anekdoter, kan få fatala följer om man är östgöte. Han är rapp i munnen och det mesta han säger blir kul. 

undefined
Edvard Harlin, Mirjam Edin och Jacob Harlin var på dialektshow ihop. "Jag hade inte jättehöga förväntningar. Jag trodde det skulle vara mer fakta. Men jag blev mer och mer intresserad genom hela showen och tyckte det var väldigt kul. Man log hela tiden", säger Edvard. "Jag tyckte det var roligt, en bra show och intressant att lära sig mer", säger Mirjam. "Det var en rolig show, många roliga skämt och mycket man inte hade tänkt på tidigare", säger Jacob.

Men främst är det nog de underfundiga betraktelserna över hur dialekterna och sätten att uttrycka sig intimt kan förknippas med hur vi är och beter oss i olika delar av landet som är den största behållningen. Helena Lindegren, själv från Byske, pratar om hur man i Västerbotten aldrig överdriver, aldrig förhäver sig, aldrig skulle säga att kaffet är "otroligt" som i Stockholm. Det är riktigt roligt. En höjdpunkt är också när hon gör karaktären Marianne Markström från Piteå som berättar hur besvärligt det är att tala Sveriges sexigaste dialekt, hur folk får "kåtslag" där hon drar fram och hur hon måste klä ner sig och förfula sig. Hon är en utmärkt sidekick och dynamiken mellan de två på scenen höjer showens underhållningsvärde flera snäpp.

undefined
Anton Lindbäck och Oskar Vikström gick på dialektshowen tillsammans. "Det var trevligt och roligt. Fredrik Lindström är ju väldigt intelligent och rolig på en och samma gång", säger Anton. Oskar i sin tur hade egentligen inte hade planerat att gå utan blev meddragen i sista sekund. "Men jag studerar språk och tycker om språk, så det var givande och intressant", säger han.

Fredrik Lindström beskriver sedan hur vi uttalar ordet "mobiltelefonen" på olika dialekter och landar till slut i att allt som sägs på göteborgska låter glatt eftersom betoningen går upp i slutet av meningarna. Ännu gladare låter norrmännen, medan finlandssvenskar framstår som rena dystergökarna.

undefined
Helena Lindegren och Fredrik Lindström fördjupar sig i hur man uttalar ordet "mobiltelefonen" på olika dialekter.

Jag tycker, framförallt i dessa tider, att det är sympatiskt att lyfta alla våra språkliga egenarter som hänger ihop med var vi är födda på det varma sätt som Fredrik Lindström gör. Showen har dessutom skräddarsytts för just i Norrbotten ikväll, men jag saknar ändå representationen av exempelvis Kalix-, Kiruna- och Tornedalsdialekterna. (Och visst finns det norrbottningar som uttalar ordet "mobiltelefonen" med betoning på o:et – undrar undertecknad som själv är född i Solna – det kom inte med.) Sedan saknar jag också alla våra nysvenska "dialekter", som inte ens berörs, och hade bidragit till att det inte enbart blev en skojig historielektion utan också lite mer 2025. 

undefined
Annika Högström, Marianne Beckenäs, Germund Beckenäs och Putte Rutfors är på dialektshowen tillsammans. "Jag tyckte det var en jättebra show med både humor och kunskap", säger Annika. "Jag tyckte också det var jätteroligt, en blandning av fakta och humor", säger Marianne. "Jag tyckte också det var jättebra och att de två kompletterade varandra mycket bra", säger Germund. "Det var väldigt bra och hon, den här damen, hon överraskade. Jag visste inte vem hon var innan, men de var ett bra par", säger Putte.

Underhållning

Stora dialektshowen: Fredrik Lindström med Helena Lindegren

Kulturens hus stora sal fredag 8 februari.

Längd: 1.45

Publik: Fullsatt

Bäst: Kan ha varit Helena Lindegrens gestaltning av Piteåkvinnan med Sveriges sexigaste dialekt

Sämst: Saknade Kalixmål och nysvenska

Betyg: 4.

undefined
Fredrik Lindström uppträdde med "Stora dialektshowen" i Kulturens hus på fredagskvällen.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!