Teatersamarbete kring folkopera

Kultur och Nöje2007-01-26 06:00
Lars Levi Laestadius väckelsehistoria blir folkopera. Prästen och vetenskapsmannens öden och äventyr i Norrbotten gestaltas genom ett samarbete mellan Samiska teatern och Tornedalsteatern. Bengt Pohjanen har skrivit det libretto som tonsätts av den finska kompositören Kaj Chydenius. Bengt Pohjanens mångåriga arbete med Laestadius ska så intimt som möjligt visa den riktiga personen bakom alla myter och skrönor. <BR>- Texten följer Leastadius liv och tankegångar, berättar Bengt Pohjanen. <BR>- Laestadius har betytt oerhört mycket för hela Nordkalotten, för våra språk, botaniken, geografin och religionsvetenskapen. Han är också en prototyp för människors livsresor. Han hade tre drömmar: att nå framgång, att gifta sig lyckligt och få mörkret inombords att skingras. Han är närvarande på många sätt även i dag. <BR><BR><SPAN class=mr><STRONG>Fruktbart utbyte</STRONG> <BR></SPAN>Ulf Fembro, chef för Tornedalsteatern, ser samarbetet mellan de två teatrarna som ett fruktbart utbyte av erfarenheter. <BR>- De två teatrarnas kompetenser kan befrukta varandra. Vi kommer att få en spännande ensemble, säger Ulf Fembro. <BR>Urpremiären äger rum den 23 juni i Pajala. I föreställningen talas tre språk, svenska, samiska och meänkieli, och skådespelarna är sprungna ur minst lika många kulturer. En trehövdad orkester ska framföra musiken under kapellmästare Klas Hjortstams ledning. Tonsättningen är fortfarande under konstruktion, men Klas Hjortstam är lyrisk över det han hört hittills. <BR>- Det är oerhört vackra melodier av det gamla slaget. Kaj Chydenius tvingar inte musiken på texterna. <BR>Tanken är att publiken ska förstå all text. Vilken teknisk lösning som löser det problemet är ännu inte bestämt. <BR>- Materialet är så värdefullt och spännande - texten är för viktig för att inte översättas, säger Ulf Fembro. <BR>Samarbetet har fler syften är enbart det praktiska. Samiska teaterns chef, Lillemor Mauritzdotter Nylén, förklarar: <BR>- Vi vill stärka den här regionen med våra tre minoritetsspråk. Föreställningen blir dessutom en kulturpolitisk och konstnärlig manifestation, i dag är all teater centrerad kring storstäderna. Båda teatrarna blir starkare genom ökat samarbete. <BR><BR><SPAN class=mr><STRONG>En kärleksförklaring</STRONG> <BR></SPAN>Lillemor Mauritzdotter Nylén ser Laestadius historia som något vidare än bara ett personporträtt. <BR>- Det är en kärleksförklaring till de människor som verkat och levt i de här områdena. Vi är alla så präglade av den här tiden. <BR>Eller som Ulf Fembro uttrycker det. <BR>- Vi tar oss friheten att förstå Laestadius bättre än han förstod sig själv.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!