Mångbottnad historia

Norrrbottens-Kurirens Mats Tormod har läst Abraham B. Yehoshuas Kvinnan i Jerusalem. "En märklig, ibland nästan farsartad, historia", skriver han bland annat.

Kultur och Nöje2008-10-31 06:00
Efter den fina och mångbottnade berättelsen om Den befriade bruden återkommer nu Nobelprisade Brombergs med Yehoshuas Kvinnan i Jerusalem. Det är en märklig, ibland nästan farsartad, historia om en död skönhet, en kvinna som förolyckats vid en själmordsattack på en marknad i Jerusalem. Ett lönebesked blir första nyckeln till hennes identitet; hon är en illegal invandrare som tillfälligt varit anställd vid ett stort bageri, vilket nu av skandalpress och för sin goda image skull känner sig tvungen att ta sig an henne, hennes historia och hennes begravning. Bageriets gamle ägare vill visa företagets empati med den olyckligt dödade kvinnan, trots att hon egentligen inte varit anställd vid terrordådet. Det blir personalchefens uppgift att ta reda på vem hon var, finna hennes anförvanter och följa henne till graven. Denne antihjälte visar sig vara en personalchef som hellre ser sig som chef för HR, human resources, en kompetens han bekräftar genom att vara frånskild, ha ouppklarade relationer med såväl tidigare fru som dotter och dessutom bo hemma hos sin mamma. Det blir flera resor för den arme HR-chefen. Han söker sig tillbaka in i den vackra kvinnans historia, möter så småningom hennes son, den före detta mannen och slutligen hennes gamla mor, men också de män som varit förälskade i henne, de som hon bedårat. Det blir en inre resa för personalchefen, in i hans tillkortakommande inför det väsentliga i livet: Varför kommer han inte ihåg denna kvinna, vars skönhet alla vittnar om och som han en gång måste ha intervjuat inför hennes anställning vid det stora bageriet. Vad är det han inte har förstått? Han följer det balsamerade liket, utan att ge efter för den ständiga impulsen att öppna metallkistan och skåda skönheten. Den yttre resan går från bårhuset över uthyrningsrummets tvättkorg och med flyg så småningom till världens ände. Där stiger han vid den yttersta tiden ner i helvetet, ned i Harmagedon, vilket visar sig vara en avlägsen före detta sovjetrepubliks stora turistattraktion, en underjordisk anläggning som en gång varit nomenklaturans överlevnadsbunker efter den sista bomben. Där tystnar också den satellittelefon han fått för att hålla kontakt med bageriets ägare, som likt Herren Sebaot redan vet allt, utan dock att riktigt förstå. Det är spännande läsning, ofta dråplig. Berättarperspektivet varieras och tillåter ibland mer perifera aktörer i berättelsen göra avslöjande iakttagelser. Det är en historia med många bottnar och i centrum finns naturligtvis konflikten i Mellanöstern, men Kvinnan i Jerusalem är ändå i större grad en roman om det existentiellt allmängiltiga än om det politiskt aktuella. Någonstans hoppas vi väl alla att det skall finnas ett Jerusalem, ett fredligt hem att återvända till.
Abraham B. Yehoshua Kvinnan i Jerusalem Översättning: Rose-Marie Nielsen Brombergs
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!