Ak Welsapar heter en turkmenisk journalist och författare, som på 1990-talet tillsammans med sin familj kom som FN-flykting till Sverige. Welsapar hade väckt den turkmeniska regimens misshag genom att skriva om de stora miljöproblem som hotar i hans hemland. Han sattes i husarrest, hans böcker brändes och hans familj utsattes för repressalier, vilket ledde till att han flydde landet. Under några år bodde han i Luleå.
Här i Sverige har Welsapar fortsatt sitt författarskap och väckt uppmärksamhet med sin roman Kobra (översättning till svenska 2011), som skildrar förtrycket i en totalitär stat och som har hans egna dystra upplevelser som grund.
Hans nya bok, Den underbara sångens hem, har också hämtat sitt stoff från Turkmenistan men är av helt annat slag. Den innehåller 15 turkmenska folksagor som Welsapar översatt till svenska. Boken vänder sig enligt förordet till alla åldrar men är nog tänkt som barnbok i första hand. Måd Olsson-Wannefors många humoristiska och färggranna illustrationer förstärker intrycket av bilderbok för barn.
Somliga korta berättelser liknar Aisopos fabler, djur talar och handlar som människor, och alla sagorna slutar med en sensmoral, typ "godhet lönar sig alltid".
I andra längre och mindre förutsägbara berättelser kan miljön erinra om Tusen och en natt. Fattiga människor kan med magiska hjälpmedel bli rika, sultaner äger ofantlig rikedom och makt, och unga älskande får varandra efter många sorger och bedrövelser.
Den rådande ordningen ifrågasätts inte i sagornas och fablernas värld. Men i den avslutande sagan, Tre dygder, finns faktiskt en upprorisk pojke som vägrar godta både faderns och sultanens auktoritet. Sensmoralen lyder: "Trygghet kan inte köpas genom underkastelse".
Språket saknar tyvärr den poetiska lyskraft som man gärna vill uppleva i sagoböcker. Gammaldags ordvändningar och stelbenta formuleringar är inte anpassade till unga läsare.