Allmängiltigt om vägen till Bolsjojteatern

Kultur och Nöje2009-04-30 06:00
Mycket sällan, bara några titlar per decennium, översätts rysk barn- eller ungdomslitteratur till svenska. Om skälen kan man bara spekulera, kan det till exempel bero på det ryska namnskicket? Detta att varje person och beroende på vilket förhållande man har till varandra, kan omnämnas på minst tre sätt. Och visst krånglar bytena till det för en svensk läsare, men Jurij Korotkovs ungdomsroman. Tyll, svett och frusna själar, nyligen utkommen på Labyrint bokförlag och unik eftersom det inte är en bok med sagor, visar att det inte är något bra skäl för att inte översätta böcker från landet i öster. Berättelsen utspelar sig på Balettskolan i Moskva där de dansare som strävar mot den berömda Bolsjojteatern utbildas. Dit kommer många av eleverna från andra delar av landet och de bor också på skolans internat. Huvudpersonen Julia Azarova, oftast benämnd som det mer familjära Julka, har till exempel inte sett sin familj i byn Rudnik på åtta år. För henne har livet blivit en lång räcka av hårt arbete, blodiga ballerinatår, konkurrens och möten med människor som inte klarar trycket. Dansläraren Natalja Sergejevna Kareva låter sig inte bevekas eller stryker över. Också hennes karriär och status påverkas av elevernas skicklighet. I en av romanens ömmaste scener säger hon till Julka: "Om man vill komma nånstans, måste man bli hänsynslös. Först mot sig själv. Sen mot dom allra käraste och närmaste." Och Julka står inför valet att låta baletten bli livet. Romanen utspelar sig i början av 1990-talet och Korotkov har byggt sin berättelse på samtal med elever från skolan. Han har velat skildra något som han själv tycker krockar med föreställningen om den ryska balettens särskildhet. Det har blivit en intressant berättelse från en för de allra flesta främmande värld, men diskussionen om vad en satsning på sig själv kan kosta i förhållande till vänskap och kärlek känns mycket allmängiltig. Men också för att Tyll, svett och frusna själar väcker lusten att vilja läsa mer, och fler samtida ungdomsromaner från Ryssland.

ny bok/ung

Jurij Korotkov

Översättning: Karin Lidén Tyll, svett och frusna själar Labyrint bokförlag
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!