Rymdeposet Aniara ges ut på meänkieli

När författaren Bengt Pohjanen var 18 år önskade han sig Harry Martinsons rymdepos "Aniara" i julklapp. Han läste, fascinerades och nu har han översatt boken till sitt modersmål meänkieli.

Bengt Pohjanen har översatt Harry Martinsons rymdepos "Aniara" till meänkieli.

Bengt Pohjanen har översatt Harry Martinsons rymdepos "Aniara" till meänkieli.

Foto: Pär Bäckström / Frilans

Kultur2022-12-13 16:30

– Sedan dess har jag burit på "Aniara", dels som ett litterärt verk, men också som en varning till mänskligheten om vad som kan hända om vi inte tar ansvar för det här klotet, säger Pohjanen till SVT.

En av utmaningarna med översättningen är enligt Pohjanen att svenskans ord är mycket kortare än orden i meänkieli vilket gör att raderna tenderar att bli för långa.

Minoritetsspråket som talas i östra Norrbotten har länge varit på utdöende och Bengt Pohjanen har under många år arbetat för dess bevarande.

Översättningen kommer att ges ut i 600 exemplar.

– Någon har sagt att översätta ett sådant verk som "Aniara" är alkemi. Du måste förvandla guld till guld, säger Bengt Pohjanen.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!